首页

邕娘原创免费视频

时间:2025-05-23 00:59:20 作者:证监会:持续深化科创板、创业板发行上市制度改革 浏览量:87269

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
2023龙游水脉艺术节以“万千生长”看“水脉传承”

官方:开展2024年森林草原火灾重大隐患动态清零和查处违规用火行为专项行动

“作为世界上第一个以进口为主题的国家级展会,进博会无疑是非洲企业进入中国大市场的绝佳平台。我们对贝宁菠萝的品质非常有信心,一定可以成为进博会上的‘明星’产品,并由此打开贝中农业合作和商贸往来的新局面。”贝宁驻华大使西蒙·阿多韦兰德说。

国防部警示“台独”分子:利剑高悬头顶,谋“独”死路一条

答:“发现病靠自己,但治病要靠医生。”月经调控比较复杂,非专业人士易被化验单误导,正常的月经需要很多内源性激素的周期性调控,自行用药容易导致节律紊乱。

天津梳理“知识产权惠企政策包” 强化培育新质生产力

“定了无数闹钟还是起不来”“一早起就有起床气”“虽然起床了,但一直昏昏沉沉”……日前,由于春节期间熬夜刷剧、聚会玩乐等作息不规律导致的节后“起床困难户”频出。那么该如何实现“无痛”起床呢?成都市第六人民医院神经内科主治医师罗小晶给出了科学设置闹钟、刺激褪黑素减少以及降低体表温度等建议。

“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会在天府书展举办

“事实证明,在全球金融危机后决定在中国扩张是一个关键的战略决策。我们借助蓬勃发展的亚太市场,为公司全球业务增长提供支持。”施乐文说,在接下去的十年中,上海基地将继续为区域和全球需求提供全面的可持续材料产品,同时在集团实现2050年气候中性的宏伟目标中发挥关键作用。

相关资讯
热门资讯
女王论坛